Why not Embrace Monolingualism?

howler monkey hanging out

Author’s note: About a month ago I shared a piece written by my sister as it related to something I’m quite familiar with in Costa Rica.  Her thoughts were spot on and I totally thought the same, that learning languages opens up a whole world of opportunity (especially if you have to learn English).

I got to thinking though, and began to ponder, however, just what the world might be like if there was only one, universal, language.  This post started off as a fun, light-hearted jab at all the promotors of bilingualism (myself included).  However, the more I got into to picking arguments to justify the contrary, they didn’t seem as far fetched as I’d imagined.  I’m not sure I sold myself on the monolingual platform (languages are just too fun not to have) or if I’ll convince you, but it is interesting to analyze what a mono-world might look like.  Discussion/comments welcome 🙂

The first time I heard the term “monolingualism” used in the noun form (-ism ending) was about a month ago in this very same space.

It wasn’t a surprise that the author, my sister, would use a high-register, lexical term to send me running to the dictionary to find out what I was missing.  In promoting not speaking one language, she opened the proverbial “can of worms” in my head. Needless to say, there are two sides to every story, and even though we both chose to live in diverse, Spanish speaking countries, it seems we should be able to bend on the language aspect.

I’m not sure we really need more languages in our life.

If we break down the word “mono-lingual-ism,” we’ll find the prefix “mono” in Spanish translates to monkey.  If you’ve ever been in a forest and witnessed a pack of monkeys passing overhead, you’ll see they have it pretty good.

The alpha leads the pack and watches for predators while the mothers follow behind with their young ones. There is plenty of monkeying around for the teens and the noises they make are mostly squeals of varying degrees, but the understanding is there. Rarely do you see a monkey away from its troupe.

In all seriousness though, if monkeys can do it – and they’re close relatives to humans – there’s no reason we shouldn’t be able to all agree on one language.

Think of the possibilities. Travel would instantly open up to all parts of the world and the connections made would be a lot more meaningful. No longer could someone rule out the Basque country because they don’t speak Euskera, and think how much more you could learn about another culture being able to understand it without relying on a filtered translation?

There would probably be fewer wars, and not that my mother-in-law would be interested, but at least she could knowingly nod in agreement when the Macy’s lady at the mall asks her if she would like to apply for a Macy’s card. She could even respond “Thanks, but no thanks.”

And with that, I think I just stumbled upon the economical ramifications of monolingualism.

Imagine all the business that could be done with one language. Granted, you could argue that this already exists with English being the proclaimed the world’s business language, but imagine being able to launch marketing campaigns in any country without having to translate.

Right now, if you want to see “The Conjuring 2” but happen to be in Costa Rica, you’ve got a problem. It’s bad enough you aren’t sure if it’s /kan/ or /kon/ -juring in the English pronunciation, but then think of the shame and possible humiliation trying to ask for tickets to “El Canjuro Dos.”

Besides that, it would be great to do away with all subtitles and horribly dubbed TV shows/movies. Remember when Psy broke YouTube with “Gangnam Style”? Just imagine how many more views it would have had if the lyrics could have been understood by more than 1.2 percent of the world’s population.

According to vistawide.com, there are approximately 71 million Korean speakers in the world, but at latest count “Gangnam Style: has just under 2.6 billion views on YouTube. There’s a simple explanation for how that has brought so many people to the same place: Music, like numbers, is universal.

Everyone can understand music, and apparently if the beat is catchy with a dash of humor and/or goofiness, you can reach billions. YouTube would argue the same, as 28 of the 30 most viewed videos of all time are music videos. So if music can unite us universally, language should, too.

If you aren’t born with the preferential language, you face an uphill battle to get it, and the costs can be quite high. Even in Costa Rica, a country that teaches English K-12, most students graduate shaky at best. What’s even more concerning though is that knowing English is not even enough.

A few years ago, San Ramon was buzzing because a new call center had just opened and had tons of positions to fill. Even I was excited, as this could be a potential job opportunity for me. But when I went to the job fair to get more information, I was astonished to hear the starting salary: just barely more than the required minimum-wage pay per month.

So applicants were basically better off cleaning bathrooms at a public institution and not spending their money on language classes.

Let’s face it: We’ll all have to have the world’s language as soon as we can. You shouldn’t waste time being taught the language in a classroom. Literally, you need to be born with it, because speaking it alone won’t get you ahead. You also have to be able to do something with it.

So instead of arguing against monolingualism, let’s argue for a world language. It won’t be easy, but maybe there’s some combination of singing and gestures that can unite us all in common understanding.  I nominate Psy and a pack of monkeys to get to work on it.

Eradicating Monolingualism

This is a special guest post from my sister, Ashley.  She rarely writes about Costa Rica, but this topic touches a wish that is prominent in Costa Rica (and one that I can totally relate to too).

Monolingualism.

The first time I heard the word I thought it was some kind of disease,

although this probably had to do with the way it was pronounced to me. Europeans, in

particular, tend to let it escape from the back of their throats in that same gently

horrified tone that one uses to talk about leprosy or syphilis. Monolingualism! they

gasp, The poor thing will have to be sent to the nun’s convent. Or Monolingualism?! You

should really get that checked out.

In the Basque Country of Spain, where I live, monolingualism was never even a

tangible threat. One could argue that it had its heyday during the rule of Spain’s

dictator, Francisco Franco, but Spain’s regional languages never really went away,

they just moved to being spoken behind closed doors. Nowadays, many parts of Spain

are trilingual – a regional language (such as Basque), Spanish, and English being the

languages of instruction in school. Multilingualism is the norm for many schools

across Europe and while it’s not always easy to find a utopia balance, most agree that

it is certainly better than a monolingual upbringing.

As a foreign language teacher, I often hear: “I wish we didn’t have to learn so much

languages,” (so much instead of so many, because I’m direct quoting here), but I’ve

never heard anyone say that they wished they only knew one. Furthermore, my

students frequently enjoy complaining about monolinguals and Americans above all.

While not all of us Americans suffer from this troubling malady, enough of us do that it

has become our established international stereotype. In reality, we aren’t even the

only country guilty of being monolingual, but as I’ve been schooled in more than one

classroom discussion, we just happen to be the most annoying. Not only are most

Americans blissfully monolingual, but we also appear to have the nerve to obligate the

rest of the world to learn our language if they want to secure any longstanding

economic opportunities.

I frequently remind my determined, but often tired English learners that most

Americans are not personally hell-bent on ruining others’ lives with their language.

Myself, as their teacher, being the exception. The rest of us are too busy eating fast

food and buying firearms. (They laugh.) But in reality, our lingua franca has more to

do with luck and politics than personal vendettas. Before, it was French, now it’s

English, and our children will probably be learning Chinese. Would anyone like to try

their hand at Chinese? I ask them. Silence.

However, even though I owe the majority of my international career success to the

fact that English is the current lingua franca, I would argue that this is both a blessing

and a curse. Monolingualism might not be a disease, but it is a severe handicap and we

should be working hard to eradicate it from our country. Because unless we require

all of our citizens to go about the monumental task of acquiring another language, we

will never fully understand the insurmountable effort that our counterparts are

making, year after year, to communicate with us. And that deeper understanding and

appreciation for this effort is fundamental to our survival and respectability in a

global society. Language learning must work both ways.

The good news is, we are getting better. On one of my annual visits home to Verona, I

was delighted to see that my former elementary school had taken steps to post

signage in both English and Spanish and that bilingual programs are very much alive

in the school district. However, there is still a lot of work to be done in actively

encouraging a multilingual ideal outside of the school environment.

It isn’t enough to take a crash course on a foreign language in university or show off

your Spanish food vocabulary at a Mexican restaurant. Nor can we claim to be a

multilingual nation just because “many languages are spoken”, when those languages

are predominantly used only by those who consider it to be their native tongue.

Tolerating foreign languages is simply not the same as actively speaking one in your

daily life.

Well beyond just another school subject, the ability to speak a foreign language is

perhaps the most powerful resource available to us. It teaches us humility, because

when you are suddenly stripped of a skill that you’ve had nearly since birth and

handed a blank slate, you must swallow a lot of pride. It pushes our patience, because

fluency is a lifelong journey. It doesn’t happen overnight and you don’t “learn a

language” and then know it forever; you have to maintain it. It even helps our

creativity to flourish, because we’re forced to find new ways to convey our message.

Most importantly, a multilingual society builds solidarity between cultures. Taking the

time to learn a foreign language is perhaps the most authentic gesture of goodwill. It

says, quite simply: “I care about you and where you come from.” It’s the perfect design

for mutual respect that I experience every time I rattle something off in Spanish and

receive the reaction: “Wow, where did you learn your Spanish?” and I respond, “Right

here. From you. Because I wanted to learn and you took the time to teach me.”

-Ashley writes about travel with her husband on her own blog http://www.elbigmonday.com, but obviously, could write about anything, including Costa Rica sometimes.